Munetaka Murakami

Top 10 des mots de l'année au Japon

La tendance de 2023 : Base-ball

⏱ 16 minutes

Pour un aperçu de l'année 2022 vue par les Japonais, il est possible de se pencher sur le choix du mot de l’année, dévoilé début décembre dernier par la maison Jiyû Kokuminsha, éditrice de l’encyclopédie annuelle Gendai Yôgo no Kiso Chishiki ("Dictionnaire du vocabulaire contemporain"), en association avec U-Can, autre éditeur et organisme de formation à distance. Une trentaine de mots a été examinée pour aboutir à la sélection d'une dizaine, nommée U-Can shingo-ryûkô go top 10 ("Top 10 U-Can des néologismes et mots tendances"), comme tous les ans à la même période depuis 1984.

Le jury était composé de six personnalités et intellectuels du monde universitaire, des arts, de la presse éditorialiste et du divertissement, et présidé par la directrice de publication de l’encyclopédie. Les dix mots ou expressions du classement final ont été choisis pour ce qu’ils représentent de la société japonaise en cet instant T.

Fidèle à la tradition des années précédentes, 2023 consacre à nouveau le base-ball. On constate une plus grande importance accordée aux thèmes sociétaux, suite à plusieurs scandales d’agression sexuelles dans le monde du divertissement et au sein même des Forces d’Auto-défense. Par contraste, les sujets politiques sont peu nombreux et de moindre importance, et la part des mots associés à plus de légèreté est grandissante.

アレ(A.R.E.) : le mot de l’année 2023

Le mot de l’année touche encore au sport national, le base-ball. Il s’agit du slogan des Hanshin Tigers (anciennement Osaka Tigers), l’équipe qui a remporté le championnat japonais après une longue période de défaites depuis sa victoire de 1985. Les lettres A.R.E. sont l’acronyme de "Aim Respect Empower" (Viser, Respecter, Se donner les moyens) et se lisent à l’anglaise ou are en japonais (ça, cela) donnant lieu à divers jeux de mots.

Reste du top 10 : une sélection éclectique

2. 新しい学校のリーダーズ/首振りダンス (Atarashii gakkô no leaders / Kubifuri dance)

La seconde place du classement échoit au groupe Atarashii gakkô no leaders, composé de 4 jeunes femmes déguisées en lycéennes. Leur titre entraînant OTONABLUE, aux sonorités pop de la fin des années 1980, s’est rendu populaire sur les réseaux sociaux et en particulier sur TikTok dont les utilisateurs s’amusent à reproduire la chorégraphie de "balancement de la tête" (kubifuri dance). L’esthétique du clip rappelle les années 1950-1960, une période de l’ère Showa pour laquelle de nombreux japonais sont nostalgiques.

3. OSO18/アーバンベア (Oso Jûhachi / Urban Bear)

OSO 18 est le nom de code donné à un ours responsable de multiples attaques de bétail à Hokkaido. Il était aussi surnommé "ours ninja" pour son habileté à échapper à la vigilance humaine et aux pièges. S’il a été abattu en août, son aventure est représentative du changement de comportement de ces animaux sauvages qui se rapprochent de plus en plus des zones urbanisées, créant le phénomène de urban bear (ours urbain), concomitant à la baisse de la population humaine dans certains endroits. De fait, l’année 2023 est celle qui a enregistré le plus grand nombre d’attaques d’ours sur l’être humain.

4. 蛙化現象 (Kaeru-ka genshô)

Signifiant littéralement : "Phénomène de transformation en grenouille", ce terme inspiré du conte des frères Grimm Le Roi Grenouille, évoque l’érosion brutale des sentiments envers une personne aimée à cause de faits insignifiants. Il semblerait que cette expression résonne particulièrement auprès des jeunes, dont les relations sociales ont principalement été virtuelles pendant les années Covid : ils auraient ainsi tendance à idéaliser l’Autre et être rapidement déçus lors d’interactions dans la vie réelle.

5. 生成AI(Seisei AI)

"Généré par l’intelligence artificielle" souligne les progrès de l’IA, qui en 2023 est devenue capable de répondre à des questions, écrire des histoires, son champ d’action s’étendant à l'art, au cinéma ou à la musique. Si on ne peut nier les aspects pratiques que peut avoir la création par IA, il se pose aussi les questions du rôle de l’humain en général et de la propagation de fausses informations via les réseaux sociaux.

6. 地球沸騰化 (Chikyû futtôka)

Chikyû futtôka est la traduction japonaise du terme "effondrement climatique" employé par le Secrétaire général de l’ONU, António Guterres, après la publication des rapports d’experts montrant que les mois de juillet et août 2023 ont été les plus chauds jamais enregistrés. Globalement, et malgré la communication sur les Objectifs de développement durable (SDGs), la société japonaise semble peu concernée par l’écologie. Toutefois, les chaleurs intenses et inhabituelles de l’été 2023, qui se sont prolongées en automne 🍁 pourraient provoquer un déclic.

7. ペッパーミル・パフォーマンス (Pepper mill performance)

Cette expression en anglais désigne le geste de célébration de Lars Nootbaar, joueur de l’équipe nationale de base-ball Samurai Japan. À chaque action décisive de ses coéquipiers, il mime le fait de tourner un moulin à poivre (pepper mill), rappelant ainsi qu’il ne faut pas se relâcher et continuer à "mouliner", à se donner à fond ("to grind" en anglais, "moulin à poivre" pouvant aussi se dire "pepper grind"). Les fans des Samurai Japan adorent reproduire ce geste.

8. 観る将 (Miru shô)

Le public des compétitions de shôgi, un jeu de stratégie traditionnel comparable aux échecs, a connu une augmentation notable en 2023. Les "spectateurs de shôgi" assouvissent leur passion grâce notamment aux retransmissions TV ou par internet 📶, parfois en direct. Cet engouement est renforcé par les victoires hors normes de Sôta Fujii, aussi nommé dans les 30 mots de l’année, le nouveau jeune prodige de la discipline.

9. 闇バイト (Yami baito)

Les yami baito sont des petits jobs proposés via les réseaux sociaux comme très lucratifs pour un effort minimal. Il s’agit en fait d’arnaques où les "employés" se voient contraints de participer à tout ou partie d’une action criminelle (fraudes, cambriolages…). Les cibles sont principalement les jeunes, lycéens ou étudiants naïfs, peu regardants ou en situation financière délicate.

10. 4年ぶり/声出し応援 (Yon nen buri / Koe dashi ôen)

Les "4 ans [sans] cris d’encouragements" ont pris fin au printemps 2023, lorsque les fans de sports ont été autorisés à reprendre les démonstrations de soutien habituelles avant le Covid : cris, chansons et chorégraphies. Les matsuris traditionnels ont aussi pu reprendre leur cours normal.

Mention spéciale : I'm wearing pants!(アイム・ウェアリング・パンツ)

Il s’agit du gimmick du comédien japonais Tonikaku Akarui Yasumura. Il s’est illustré lors l’émission Britain’s Got Talent dans un numéro rodé depuis une dizaine d’années : vêtu d’un simple slip de couleur chair orné de fleurs de cerisiers 🌸, il effectue diverses poses laissant croire aux spectateurs qu’il est complètement nu, puis il crie "don’t worry, I’m wearing" et désigne son "vêtement". Il avait déjà été nommé dans le Top 10 U-can en 2015, pour le même spectacle, en japonais.

Sport et société

Le sport est toujours une valeur sûre de ce classement du mot de l’année. Outre les 3 expressions figurant dans le top 10, on retrouve 憧れるのをやめましょう (Akogareru no wo yamemashô) le discours d’encouragement de Shohei Ohtani à ses coéquipiers des Samurai Japan lors de la Classique mondiale de baseball (World Baseball Classic), remportée par le Japon en 2023 pour la 3e fois de son histoire. Il s’agit de mettre de côté son admiration pour ses adversaires afin de les dépasser et de gagner. On pourrait ajouter à la catégorie sport le shôgi, avec Miru shô cité plus haut, et 藤井八冠 (Fujii Hachikan, "Fujii aux 8 titres"). Sôta Fujii (né en 2002) est un prodige du shôgi couronné de son 8e titre majeur dans le circuit professionnel en octobre 2023, une première dans sa discipline.

Le thème du Coronavirus 🦠 tend à disparaître, cité 2 fois seulement avec Yon nen buri / Koe dashi ôen et 5類 (Go rui), en mémoire de son passage de la catégorie 2 à la catégorie 5 en mai 2023, faisant ainsi du Covid un virus à traiter comme une maladie contagieuse banale à l’instar de la grippe.

Les domaines de la politique et de l’économie intérieures restent discret. La sénatrice Matsukawa Rui est épinglée, surnommée エッフェル姉さん (Eiffel nee-san, "Mademoiselle Eiffel"), après avoir posté sur les réseaux sociaux une photo d’elle et de ses collègues devant la tour Eiffel au cours d’un séminaire en France. Les critiques lui ont reproché de s’amuser aux dépends des finances publiques. 2024年問題/ライドシェア (2024 Nen mondai / Ride share, "Problème de 2024 / Covoiturage") anticipe les interrogations du public sur la mise en place en avril 2024 de la limitation du nombre d’heures de travail des chauffeurs routiers, qui couplée à la pénurie actuelle de chauffeurs de taxi, promet un impact négatif sur les modes de transport.

Côté société, le thème des violences sexuelles (性加害 seikagai, agression sexuelle) revient plusieurs fois, suite notamment aux révélations concernant Johnny Kitagawa (1931-2019), le patron de l’usine à boy’s band Johnny & Associates (devenue depuis SMILE-UP). Une liste noire (NGリスト/ジャニーズ問題, NG List / Johnnys Mondai, liste noire / problème Johnnys) de journalistes à boycotter en conférence de presse, car susceptibles de poser des questions à ce sujet, a même été révélée début octobre.

Les réseaux sociaux ne sont pas en reste dans ce domaine, avec 頂き女子 (Itadaki joshi, "sugar baby") un scandale de prostitution impliquant des jeunes femmes contactant des hommes esseulés sur les réseaux et parvenant ainsi à se faire offrir de l’argent ou des cadeaux coûteux en échange de moments intimes. Sur un ton plus léger, X(エックス), le nouveau nom de Twitter, a créé une tempête dans le verre d’eau des fans du groupe de métal chevelu X-Japan, puisque "Twitter Japan" allait devenir "X Japan". Enfin, ひき肉です/ちょんまげ小僧 (Hikiniku desu / chonmage kozô) retient la trend TikTok lancée par le groupe de collégiens YouTubers ちょんまげ小僧 / tyonmagekozou : un des membres se présente en criant Hikiniku desu ! ("Je m’appelle viande hachée!") provoquant l’hilarité générale.

Les nouvelles technologies incluent チャットGPT (Chat 🐈 GPT), l’IA apparue en novembre 2022 qui donne l’impression de s’adresser à un humain et 電動キックボード (Dendô kick-board), la trottinette électrique, dont la conduite est autorisée sans permis à partir de 16 ans et avec port du casque obligatoire depuis juillet 2023.

La télévision et le divertissement sont bien représentés avec 別班/VIVANT(ヴィヴァン), un thriller d’espionnage japonais diffusé sur la chaîne TBS ; スエコザサ (Suekozasa) le titre du dernier épisode du drama de la NHK Ranman consacré au botaniste Tomitaro Makino, et une espèce de bambou que le scientifique a nommé d’après le prénom de son épouse Sueko. 推しの子/アイドル (Oshinoko / Idol) marque l’adaptation en anime du populaire manga Oshi no ko, dont le générique Idol est assuré par YOASOBI. 新しい戦前 (Atarashii senzen, un nouvel avant-guerre) est la vision pessimiste de l’avenir de Tamori-san (né en 1945) comédien et présentateur connu pour ses lunettes de soleil inamovibles. Il répondait à une autre figure populaire du petit écran japonais Kuroyanagi Tetsuko (née en 1933) dans son talk-show Tetsuko no heya ("Chez Tetsuko"), diffusé depuis 1976.

Plus anecdotiques : Y2K est une abréviation de "an 2000" pour désigner le retour de la mode vestimentaire des années 2000 ; 10円パン (Jûen pan) est un pain en forme de pièce de 10¥, fourré au fromage, qui plaît beaucoup aux jeunes car il est photogénique et instagrammable. Il coûte en réalité environ 500¥ et est inspiré d’une friandise coréenne similaire modelée d’après une pièce de 10 Wons.

Enfin, le terme オーバーツーリズム (Overtourism, surtourisme) souligne le retour brutal des touristes avec la fin des restrictions dues au Covid et les problèmes que peut poser le tourisme de masse dans certains lieux de l’archipel, au point de gêner la vie des habitants et d’avoir un impact environnemental.

Ce Top 10 offre une autre vision du Japon, et du regard que certains Japonais peuvent avoir sur leur pays. Le jury de Jiyu Kokuminsha ne cache pas son désaccord avec la politique du gouvernement en place, ce qui peut paraître étonnant si l’on s’en tient aux clichés sur l’uniformité de la société japonaise. La lecture de l’argumentaire du jury et l’analyse du contexte permettent de découvrir que de nombreuses expressions et courants sont à l’œuvre, et qu’ils ne passent pas toujours les filtres de la langue et de la culture pour parvenir jusqu'à nous.

Illustration mot de l'année 2021 : Shohei Otani

Années précédentes

Les termes en rapport avec le sport occupent une place importante. La politique n'est pas en reste, et l'ancien Premier ministre japonais Shinzô Abe a souvent été impliqué, que ce soit en raison de décisions politiques controversées, d'affaires ou dernièrement avec son décès.

2022

  1. 村神様 (Murakami-sama) : consacre Munetaka Murakami de l’équipe professionnelle de base-ball Tokyo Yakult Swallows. En effet, à seulement 22 ans, il est le plus jeune joueur à remporter la Triple Couronne, c’est-à-dire être premier dans les trois catégories statistiques de son poste 📮 de batteur au cours de la saison.
  2. キーウ (Kiiu) : Le nom de la capitale ukrainienne arrive en 2e position, pour rappeler la guerre qui s’y déroule depuis le 24 février 2022.
  3. きつねダンス (Kitsune dance) : Kitsune Dance est le nom de la chanson doublée d’une chorégraphie des cheerleaders de l’équipe professionnelle de base-ball Hokkaidô Nihon Ham Fighters. Les majorettes se trémoussent coiffées d’un serre-tête à oreilles poilues et la jupe ornée d’une queue de renard 🦊.

2021

  1. リアル二刀流 (Real nitôryû)/ショータイム (Shô-time) : les deux mots ex-æquo font référence à Shohei Ohtani (né en 1994), joueur japonais en ligue majeure de baseball américan depuis 2018. En 2021, il est devenu le premier joueur depuis 100 ans à pouvoir occuper les postes de batteur et de lanceur au même niveau. Shô-time est un jeu de mot sur son prénom, Shôhei, diminué en "Shô" et auquel a été accolé "time" pour donner le mot anglais showtime, annonçant le spectacle lorsqu’il entre sur le terrain.
  2. うっせぇわ (Ussee wa) : chanson interprétée par Ado (née en 2002), sortie en octobre 2020 et rapidement devenue numéro 1 des ventes et des vues en streaming. La chanteuse y exprime toute la révolte et l’exaspération ressenties par la jeunesse face aux injonctions incessantes de la société.
  3. 親ガチャ (Oya gacha) : mot valise composé de "oya" signifiant "parents" et "gacha" l’onomatopée que produisent les machines de gachapon, ces distributeurs de jouets en capsules. Il exprime l’idée que dans la loterie de la vie, le destin d’une personne est tributaire de la famille dans laquelle elle est née, sans que ses efforts ou sa volonté ne puissent y changer grand-chose.

2020

  1. 3密 (san mitsu) ou 3C) : slogan développé par le Ministère de la santé japonais courant mars 2020, pour prévenir la diffusion du Coronavirus en évitant les 3C : Confined spaces (espaces confinés 密閉 mippei) ; Crowded places (endroits bondés 密集 misshû) ; Close-contact settings (contacts rapprochés 密接 missetsu).
  2. GoToキャンペーン (GoTo Campaign) : campagnes de subventions exceptionnelles allouées pour soutenir l’économie pendant l’épidémie de Coronavirus. Si elles ont globalement permis le maintien d’une certaine activité, elles ont encouragé les brassages de population dans le pays et indirectement contribué à la diffusion du Covid-19.
  3. 鬼滅の刃 (Kimetsu no yaiba) : Demon Slayer, manga de Koyoharu Kotoge, dont la publication a pris fin en mai 2020. Le film Demon Slayer - Le Film : Le train 🚅 de l'infini est sorti en octobre 2020 et a pulvérisé tous les records du box-office japonais.

2019

  1. ONE TEAM : slogan de l’équipe japonaise de rugby les Brave Blossoms pendant la Coupe du monde de rugby 2019, pour souligner positivement la diversité des origines de ses membres, la moitié n’étant pas de nationalité japonaise.
  2. 計画運休 (keikaku unkyû) : "l'annulation programmée" qui désigne l’arrêt préventif de tous les moyens de transports avant le passage d’un typhon 🌀, expression souvent employée en 2019 où ces phénomènes météorologiques ont été particulièrement puissants et destructeurs.
  3. 軽減税率 (keigen zeiritsu) : la "modération de la taxe", du nom de la mesure temporaire qui vise à rendre plus acceptable l’augmentation de la TVA à 10%, en ne l’appliquant dans un premier temps que sur les produits moins essentiels.

2018

  1. そだねー (sodanee) : "c'est bon", expression popularisée par l'équipe féminine japonaise de curling qui a remporté une médaille de bronze aux JO 🏅 d'hiver de 2018 à PyeongChang ;
  2. eスポーツ (isupootsu) : "e-sport", le sport électronique, dans lequel un Japonais a remporté une médaille d'or lors d'un championnat asiatique à l'été 2018. Sodanee et e-sport sont en tête du classement ;
  3. #MeToo : le fameux hashtag se place en dixième position.

2017

  1. インスタ映え (Insta bae) : "Instagrammable", pour marquer le développement du fameux réseau social ;
  2. 忖度 (sontaku) : "conjecture", ex-aequo avec "Insta bae", c'est un terme employé par le fondateur du groupe Morimoto Gakuen, dans le scandale de détournement de fonds publics et de falsifications du même nom impliquant le Premier ministre Shinzô Abe ;
  3. J アラート (J araato) : "J ALERT", en quatrième place, désigne le système d'alerte à la population, utilisé pour signaler un danger, particulièrement sollicité en 2017 par les tirs de missiles nord-coréens.

2016

  1. 神ってる (kamitteru) : "il est divin", souligne l'exploit d'un joueur de baseball qui a réussi des home run décisifs sur deux matchs de suite ;
  2. トランプ現象 (Toranpu genshô) : "le phénomène Trump", en troisième position, reflète le choc de la découverte du nouveau président des Etats-Unis et de son vocabulaire fleuri ;
  3. 盛り土 (moritsuchi) : "le terre-plein", en sixième place, rappelle le contexte houleux du transfert du marché de Tsukiji à Toyosu, que la gourveneure de Tokyo Yuriko Koike avait fait suspendre le temps de dépolluer le nouveau site d'accueil du marché aux poissons 🐟.

2015

  1. 爆買い (bakugai) : est un mot d'argot qui signifie "dévaliser" dans le sens de "tout acheter en une seule fois", et évoque la découverte de l'immense pouvoir d'achat des touristes chinois. Il est ex-aequo avec :
  2. トリプルスリー (toripurusurii) : "Triple Three", l'exploit réalisé par Tetsuto Yamada, joueur de baseball professionnel, qui a obtenu 30% de batting average, 30 vols de but et 30 home run sur une saison ;
  3. エンブレム (enburemu) : "emblème", en sixième position, pour le choix du symbole des JO 2020 qui a passionné les Japonais.

2014

  1. ダメよ~ダメダメ (Dame yo dame dame) : "Non, non et non !", d'après la réplique d'un duo de comiques Japonaises moquant leurs concitoyens qui ne savent toujours pas dire non franchement, même dans le contexte de révision radicale de la Constitution de 1947 envisagée par le gouvernement Abe en juillet 2014 ;
  2. 集団的自衛権 (shûdanteki jieiken) : "droit de légitime défense collective", ex-aequo avec Dame yo dame dame, et dans le même contexte, est l'argument employé par Shinzô Abe pour justifier les amendements militaristes qu'il voulait intégrer à la Constitution du Japon ;
  3. ありのままで (ari no mama de - "telle que je suis") : "Libérée, délivrée", en troisième position, est la version japonaise de "Let it go", la chanson phare du film La Reine des Neiges, sorti en 2014 avec autant de succès que dans le reste du monde.

2013

  1. お・も・て・な・し (O MO TE NA SHI) : "l'hospitalité". En 2013, quatre prix spéciaux ont été décernés, dont un à l'expression employée par l'animatrice Christel Takikawa lors de son discours de présentation pour l'attribution des JO de 2020 au Japon ;
  2. アベノミクス (Abenomikusu) : "Abenomics", en cinquième position, est le nom de la politique économique prônée par le premier ministre Shinzô Abe depuis décembre 2012 ;
  3. ご当地キャラ (gotôchi kyara) : "la mascotte locale", en sixième, fait écho à la mode lancée dès 2007 par Hiko-nyan, mascotte de Hikone, de représentation d'une ville ou d'une région par un personnage. 2013 marque un record de popularité pour Kumamon, la mascotte de Kumamoto.
Mis à jour le 19 décembre 2023 The words of the year in Japan