Cherche traducteur(s) Franco-Japonais pour un web-documentaire

5 réponses

Salut tout le monde !

Voilà je suis réalisateur, actuellement entrain de finir le tournage d'un web-documentaire sur la culture Japonaise à travers le saké Junmai (pure, méthode traditionnel).
Sujet éminemment intéressant pour moi puisque je ne connaissais absolument rien à cette culture il y a encore un mois !

J'ai donc pu rencontrer et filmer toute une série de personnages autour de ce sujet.

-----

Voici le pitch du documentaire:

Chacun au fond de lui a une passion qui l’anime, un combat pour lequel il serait prêt à tout.

Yoshimasa est un brasseur de saké. Toute sa vie il a combattu pour que chacun de nous puisse goûter le véritable saké. Avant la seconde guerre mondiale, les Japonais brassaient le saké traditionnel appelé Junmai. En 1943, les autorités ont rationné le riz et imposé à tout les brasseurs l’ajout d’alcool dans le saké. Un jeune étudiant en école d’agriculture s’est alors mis en tête de brassé à nouveau le saké que buvait ses ancêtres, un Junmai-shu qu’il aurait plaisir à boire lui-même. Il a alors annoncé à son père qu’en tant que 7ème propriétaire de la brasserie « Shinkame » (tortue sacrée), il devait choisir de se battre contre la communauté pour préserver la tradition. Une longue bataille a commencé contre les agents du bureau des taxes qui n’ont cessé d’imposer les règles en vigueur qui interdisaient à quiconque de produire du véritable Junmai. Un jour, découragé, Yoshi a annoncé à sa femme qu’il abandonnait le combat. Miwako lui a répliqué qu’il pouvait faire ce qui lui plaisait mais qu’elle avait épousé un brasseur de saké et personne d’autre. Il alors repris sa quête jusqu’à aujourd’hui ou il est reconnu comme un modèle par ses pairs.

A travers un voyage initiatique au coeur du japon, le spectateur que nous sommes va partir à la recherche d’un homme qui a su révéler au monde la valeur du goût, de la passion et du combat. Nous rencontrerons une myriade de personnages bruts, engagés, humbles qui gravitent autour du saké et qui s’engage à leur niveau pour cette boisson inconnue en Europe. Car l’univers de la mass-production a réussi à ternir le véritable arome du saké en brouillant les méthodes de production. Cette industrie impose sa vérité contraire à l’histoire encore secrète de la brasserie « Shinkame ».

Nous rencontrerons un paysan cultivant le Saka-Mai (riz spécifique). Puis nous irons visiter un maître Koji, spécialiste de cet ingrédient nécessaire à la boisson sacrée . Une propriétaire de brasserie nous parlera de son quotidien d’artisan mais aussi de la place qu’elle occupe dans une société traditionnelle Niponne ou les hommes décident de tout. Tedorigawa, (le vieil ami de Yoshi) nous parlera de cette époque, en 1964, où Yoshi a obtenu la première autorisation officielle du bureau des taxes de brasser du Junmai. Puisque chacun doit se faire sa propre opinion, nous irons rencontrer le représentant de Dassaï, premier exportateur de saké « industriel » en Europe. Le Japon se dessinera à nous à travers les Manga d’Oze, célèbre pour sa série « Natsuko’s Sake » qui a été adaptée à la télévision Japonaise en 1994. Nous suivrons les 9 ouvriers de la brasserie dans leur rythme effréné. Ils travaillent plus de 10h par jour pendant 6 mois, coupé de leur famille, afin de parfaire chaque étapes minutieusement. Enfin nous dégusterons le saké grâce au palais d’Alejandro Chavarro, le nouveau sommelier de l’Astrance (***Michelin) qui nous apprendra notamment qu’un saké est le seul alcool qui peux se déguster chaud, qu’on peux l’allier à différents mets qui lui feront alors changer de goût, ...

Cette quête sera propre à chacun puisque c’est le spectateur lui-même qui naviguera au coeur de cet univers et décidera de ses propres rencontres.

-----

Ce projet, je l'ai auto-produit depuis le départ. Je souhaitais être libre de montrer le Japon et les personnages tel que je les rencontrais vraiment, sans ligne de conduite.

J'ai travaillé jusqu'ici avec un traducteur bénévole pour mener les interviews.

Je recherche dès à présent des Japonais ou des Franco-Japonais pour traduire certaines interviews afin commencer le montage au plus vite.

Il y a deux possibilités de participer:

1 - Retranscrire en Japonais les propos entendus dans les interviews vidéos. Cela permet par la suite au traducteur d'avancer beaucoup plus vite dans sa traduction.

2 - Faire un résumé en Français des interviews vidéos. Cela me permet de choisir avec quelle partie du contenue je vais monter par la suite.

----

Je n'ai rien d'autres à offrir que votre nom au générique et une bonne bouffe avec une dégustation de (très) bon saké Junmai à Paris.

Tout les participants de ce documentaire sont bénévoles et je ne souhaite pas en tirer de bénéfice financiers.

Votre aide me sera TRES précieuses

Matané !!!

Timothée

Question intéressante ?
5/5 (1 vote)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des Kanpai-chan dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Kanpai vous suggère également ces articles

Réponses à la question

03 Décembre 2015
03:32

Bonjour,

Très bonne initiative et super projet, auquel j'aimerais bien participer. Serait-il possible de récupérer votre adresse afin de pouvoir en discuter par e-mail?

Cordialement

Timothée Callec
09 Décembre 2015
16:11

Hello Jean-baptiste !

Merci pour ta réponse ! Voici mon mail: timothee.callec@gmail.com.
On peux s'appeler ce sera plus simple je pourrais te raconter tout ça en détail.
Mon numéro: 06 85 66 94 21

Timothée

erdacer
04 Décembre 2015
23:03

Bonjour Jean Baptiste,

J'ai vu sur votre profil que vous maîtrisez le japonais.Serais-t-il possible que vous m'aidiez à traduire une vidéo par l’insert des sous-titres svp?

04 Décembre 2015
23:35

Bonjour,

Dans l'absolu, si le sujet m'intéresse, pas de problème. Quelle est la vidéo en question?

Cordialement

erdacer
05 Décembre 2015
15:01

C'est trois oav d'une série dérivée d'un otome game. J'ai contacté des fansubber sur internet mais je n'ai obtenu aucune réponse de leur part ou des réponses négatives.J'ai vraiment besoin de votre aide.Pourriez vous me donner une adresse mail pour que je vous donne le nom de la serie?

Ajouter une réponse
Pour en apprendre plus sur le Japon, consultez les eBooks Kanpai

Avec toutes ses spécificités, le Japon est une destination un peu à part. Préparer son voyage peut s’avérer compliqué et l’on se retrouve parfois un peu perdu(e).

Fort de plus de 10 ans de voyages au Japon, l’auteur livre ici toutes les informations à connaître pour organiser votre séjour au Japon dans les meilleures conditions, de la préparation à l'arrivée sur place, en passant par la sélection des visites jusqu'à la constitution de votre itinéraire.

Les deux systèmes syllabaires appelés "Kana" sont à la base de l’écriture nippone et il est indispensable de les connaître sur le bout des doigts pour commencer à lire et écrire le japonais.

C’est pourquoi nous avons souhaité développer notre propre méthode précise et complète, qui vous permettra d’apprendre les Kana japonais rapidement et de bien les retenir sur le long terme.