Traduction d'un omikuji de Miyajima ?

4 réponses

Bonjour les gens!

Lors de notre dernier séjour nous avons, dans le temple de miyajima secoué l’espèce de boite en bois qui vous sort un bâtonnet, dessus est écrit un numéro qui correspond a un tiroir dans lequel est placé un papier avec un texte.

Je suppose que c'est un peu comme les "fortune cookies" aux etats unis mais voilà problème: On ne sait aaabsolument pas lire le japonnais donc on a pas compris ce qu'il y avait d'écrit dessus, bien qu'on ait accroché le papier a la barre prévue a cet effet, on a pris le soin de prendre une photo du texte que je vous mets ci dessous.

Si une âme généreuse pourrait nous traduire ce petit texte on pourra enfin savoir si nous serons chanceux ou si nous perrirons dans les flammes de l'enfeeeeeer

En vous remerciant d'avance

voilà la photo du texte:

Par Starbobor Publié le 14 octobre 2015
Question intéressante ?
5/5 (4 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Les 4 réponses à la question posée

Kamome
18 octobre 2015
10:19

En gros, vous avez tiré "Kichi" 吉, ce qui très bien, puisque c'est la 2ème meilleure prédiction sur une "échelle" de 4 ou 5.

Pour le reste, c'est un peu compliqué à traduire (c'est du langage "ancien"). Ce que je comprend :
- une personne que vous attendiez va arriver
- il sera difficile de retrouver un objet perdu
- le sud-ouest est une bonne direction (cf. +/- feng-shui)

Réponse utile ?
3,75/5 (4 votes)
18 octobre 2015
22:25

Un très grand merci a toi Kamome pour cette traduction. Le plus souvent quand on est en façe de ce genre de predictions on trouves toujours a les transposer dans sa vie,mais là pour le coup c'est particulièrement rigolo:
En effet une personne est arrivée et on l'attendais en quelque sorte. On a pas reussi a retrouver le chargeur de l'appareil photo et on vient tout juste de revenir de Nantes ou on était en week end de reperage pour s'y installer d'ici 1 a 2 an et Nantes est au Sud ouest de chez nous!
Ok c'est un peu tiré par les cheveux mais bon. Encore merci

Réponse utile ?
4,50/5 (2 votes)
Kamome
19 octobre 2015
07:52

Excellent ! Merci pour le retour !

Réponse utile ?
5/5 (1 vote)
13 mars 2019
18:09

Bonjour, tient si cela peut te servir ou à d'autres moi je l'ai imprimé et je le fait suivre c'est très pratique pour traduire:
L’omikuji est roulé ou plié et le fait de dérouler ou déplier le papier révèlera la prédiction écrite. Cela inclus une bénédiction générale qui peut être une de celles ci-après:

Grande bénédiction (dai-kichi, 大吉)
Moyenne bénédiction (chû-kichi, 中吉)
Petite bénédiction (shō-kichi, 小吉)
Bénédiction (kichi, 吉)
Demi-bénédiction (han-kichi, 半吉)
Presque bénédiction (sue-kichi, 末吉)
Presque petite bénédiction (sue-shô-kichi, 末小吉)
Malédiction (kyô, 凶)
Petite malédiction (shô-kyô, 小凶)
Demi-malédiction (han-kyô, 半凶)
Presque malédiction (sue-kyô, 末凶)
Grande malédiction (dai-kyô, 大凶)

Cela liste les présages concernant un aspect spécifique de la vie, ce qui peut inclure n’importe quel nombre de la liste suivante:

願事 (negaigoto) – le voeu ou le souhait de quelqu’un
待人 (machibito) – une personne attendu
失せ物 (usemono) – objets perdu
旅立ち (tabitachi) – voyage
商い (akinai) – affaires
学問 (gakumon) – études et apprentissage
相場 (souba) – spéculation du marché
争事 (arasoigoto) – disputes
恋愛 (renai) – relation romantique
転居 (tenkyo) – déménagement
出産 (shussan) – naissance ou grossesse
病気 (byouki) – maladie
縁談 (endan) – proposition de mariage ou fiançailles

Réponse utile ?
5/5 (1 vote)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.