Traduction de "apaise ton cœur" en japonais ?

6 réponses

Bonjour,

Je suis une grande fane du voyage de Chihiro et j'aimerai me faire tatouer une phrase de ce chef d’œuvre mais en japonais. Pourriez-vous m'aider à traduire cette phrase s'il vous plait:
" Apaise ton cœur"
Je vous remercie infiniment ;)

Question intéressante ?
5/5 (1 vote)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des Kanpai-chan dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Kanpai vous suggère également ces articles

Réponses à la question

06 Février 2019
20:19

心を鎮めて。

07 Février 2019
10:24

Merci beaucoup :)

07 Février 2019
09:15

心を静める c’est plutot « keep cool ».
Plutôt utiliser le verbe 鎮める.
Mais dans les 2 cas, s’il est visible, ca fera rire les Japonais (c’est ce que me disent mes collègues ici!).

07 Février 2019
10:23

Merci beaucoup, mais dans le manga est-ce vraiment dans ce sens la que Haku dit cette phrase?

07 Février 2019
12:07

Pour donner une image du probleme, imagine devoir expliquer la difference entre calmer et apaiser. Les deux ont un sens qui se chevauche beaucoup, et c'est le contexte qui va determiner quel mot choisir. Apres tu rajoutes les sensibilites personelles, et c'est pour ca que si tu demandes la difference entre "la mer s'est calmee" et "la mer s'est apaisee", les gens vont avoir des reponses differentes, en commencant par "bah, c'est pareil".
Cela etant, comme tu as mentionne Chihiro, il faudrait verifier le script si quelqu'un a le dvd officiel, mais vu l'etat de Chihiro quand Haku la rencontre pour la premiere fois, je pense que c'est plus 鎮める qui colle .

07 Février 2019
14:13

Je vois, je comprends mieux en effet et du coup merci beaucoup.

Ajouter une réponse
Pour en apprendre plus sur le Japon, consultez les eBooks Kanpai

Avec toutes ses spécificités, le Japon est une destination un peu à part. Préparer son voyage peut s’avérer compliqué et l’on se retrouve parfois un peu perdu(e).

Fort de plus de 10 ans de voyages au Japon, l’auteur livre ici toutes les informations à connaître pour organiser votre séjour au Japon dans les meilleures conditions, de la préparation à l'arrivée sur place, en passant par la sélection des visites jusqu'à la constitution de votre itinéraire.

Les deux systèmes syllabaires appelés "Kana" sont à la base de l’écriture nippone et il est indispensable de les connaître sur le bout des doigts pour commencer à lire et écrire le japonais.

C’est pourquoi nous avons souhaité développer notre propre méthode précise et complète, qui vous permettra d’apprendre les Kana japonais rapidement et de bien les retenir sur le long terme.