Traduire une phrase d'introduction en Japonais ?

5 réponses

Bonjour,

Si quelqu'un pourrait me traduire une phrase en Japonais SVP car Google Traduction n'est pas la meilleure chose.....

Merci beaucoup d'avance !!!

Phrase à traduire : Bonjour, mon prénom est Guillaume, j'habite à Jemelle (Belgique), j'ai 14 ans et je suis intéressé par la culture Japonaise et donc je voudrais apprendre le Japonais avec une Japonaise qui si possible voudrait apprendre le Français avec moi. ( ・ω・)

Question intéressante ?
3/5 (3 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des Kanpai-chan dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Kanpai vous suggère également ces articles

Réponses à la question

Constance
27 Décembre 2015
23:14

Salut !

Bonjour, mon prénom est Guillaume, j'habite à Jemelle (Belgique), j'ai 14 ans
こんにちは!私の名前はギヨーム。ジェメール (ベルギー) に住んでいます。14歳です。
Konnichiwa ! Watashi no namae wa Giyoomu. Jemēru (Berugī) ni sundeimasu. Ju-go sai desu.

Je sais pas pour la suite ... je me suis laissée aller niveau apprentissage du japonais ces derniers temps. J'espère que quelqu'un prendra la relève ! :)

Constance
27 Décembre 2015
23:18

Je me suis trompée pour l'âge !! 14歳 (ju-yon* sai). Désolée :o

Legrosroro
28 Décembre 2015
01:52

La première partie de Constance est très bien. Pour la suite:
日本の文化に興味を持ってますので、フランス語を勉強したい日本の女子と日本語を勉強したいと思います。
Nihon no bunka ni kyoumi wo mottemasu node, furansu-go wo benkyou shitai nihon no joshi to nihon-go wo benkyou shitai to omoimasu.
A titre personnel je te conseille de remplacer 日本の女子, une japonaise, par 日本人, un japonais (dans le sens nationalité) car ton texte pourrait être mal interprétée.
Bon courage !

28 Décembre 2015
08:36

Je vois du japonais un peu bizarre donc je vais t'éclairer.

私は/僕は14歳のベルギー人のギヨームと言います。
                  
ベルギーでJemelleという町に住んでいます。
日本文化に興味を持って、フランス語を勉強したがっている日本人/日本人の女の子(japonaise)と一緒に日本語を勉強したいと思います。
連絡を待っています。
よろしくお願いします。

13 Janvier 2016
21:18

Merci beaucoup !

Ajouter une réponse
Pour en apprendre plus sur le Japon, consultez les eBooks Kanpai

Avec toutes ses spécificités, le Japon est une destination un peu à part. Préparer son voyage peut s’avérer compliqué et l’on se retrouve parfois un peu perdu(e).

Fort de plus de 10 ans de voyages au Japon, l’auteur livre ici toutes les informations à connaître pour organiser votre séjour au Japon dans les meilleures conditions, de la préparation à l'arrivée sur place, en passant par la sélection des visites jusqu'à la constitution de votre itinéraire.

Les deux systèmes syllabaires appelés "Kana" sont à la base de l’écriture nippone et il est indispensable de les connaître sur le bout des doigts pour commencer à lire et écrire le japonais.

C’est pourquoi nous avons souhaité développer notre propre méthode précise et complète, qui vous permettra d’apprendre les Kana japonais rapidement et de bien les retenir sur le long terme.