Traduction en japonais de "à la fois" ?

4 réponses

Bonjour,

J'ai une rédaction à faire, et je ne sais pas comment exprimer ma phrase qui est "c'est pourquoi je souhaiterais être à la fois traductrice mais aussi élever des animaux" (ne pas chercher la logique). Comment puis-je rendre cette idée?

Merci d'avance

Par Yokai46 Publié en janvier 2015
Question intéressante ?
/5 ( vote)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Les 4 réponses à la question posée

13 janvier 2015
00:25

Hello !
J'aurai utilisé :
だから、通訳をしながら、動物を飼っていたいです。
Mais je n'ai que 2 ans de japonais derrière moi, aussi peut être est-ce incorrecte !

Réponse utile ?
/5 ( vote)
JF
13 janvier 2015
07:50

Bonjour,

voilà ce que je te propose:

だからこそ、私は訳者と動物のブリーダーをともになりたいです。

Réponse utile ?
5/5 (1 vote)
20 janvier 2015
04:42

Bonjour!

Je ne suis pas trop d'accord avec la traduction proposée par Aeris ( sans vouloir être méchante, biensûr!).
Pour moi écrire だから en tout début de phrase est vraiment très informel et on ne l'entend qu'à l'oral.

J'aime bien le vocabulaire utilisé par JF mais la structure n'est pas correct à mon sens (on utilise を avec le verbe なる??).
Le 私は est inutile et va de paire avec le なりたいです qui fait très débutant.

J'aurai donc mis plutôt:
だからこそ/ そのために、翻訳者とともに(動物の)ブーリダーになりたいと思います。

Ceci n'est qu'un avis personnel.
Bon courage!

Réponse utile ?
/5 ( vote)
23 janvier 2015
18:01

Haha, j'aime la précision : ne cherchez pas la logique ^^
J'aurai aussi utilisé la forme en dakara, mais le mieux est de demander l'avis de japonais. Il y a pas mal d'association ou tu peux te faire des contacts, ou sinon, tu peux essayer ce site, la personne est sympa, et m'avait filé des conseils sur des traductions pour mon visa au Japon ! ;)
http://bonjourfrancejin.com/translation/
en bas de page

Réponse utile ?
5/5 (1 vote)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.