Traduction de documents officiels en japonais ?

10 réponses

Bonjour,

Ayant quelques documents officiels à faire traduire, je me suis tourner vers un traducteur assermenté.
Pour 4 pages, cette société m'a fait un devis autour de 350€....

J'aurais voulu savoir si il y avait des bons plans pour traduire moins cher?

Cordialement

Question intéressante ?
4.5/5 (2 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des Kanpai-chan dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Kanpai vous suggère également ces articles

Réponses à la question

04 Février 2017
09:28

Bonjour,

Tout dépend des besoins de traductions.
Si tu as besoin d'une traduction certifiée, pas le choix, il te faut un traducteur assermenté. Les tribunaux près de chez toi devraient avoir une liste à ta disposition sur demande et tu peux faire jouer la concurrence. Pour 4 pages, les 350euros semblent beaucoup mais je ne connais pas la densité ou la technicité des-dites pages.

Sinon, tu peux te tourner vers des services en ligne type Gengo mais c'est de la traduction plus ou moins communautaire, non certifiée.

04 Février 2017
09:48

Ok, merci beaucoup! ^^
Je vais essayer de voir ça auprès du TGI

Eli
04 Février 2017
19:03

Pour avoir été traductrice dans une vie antérieure et pour connaître ce milieu ... il est plus coûteux de traduire en japonais qu'en italien ou en anglais par exemple.
Le devis s'établit en fonction du nombre de mots ou de caractères à traduire, pas du nombre de pages.
Une amie japonaise traductrice assermentée : http://www.annuaire-traducteur-assermente.fr/fr/3,2,1427/fiche_traducteu...

09 Février 2017
07:27

Tiens, c'est marrant je suis également dans les mêmes démarches que toi :( (pour ma compagne japonaise)

Tu dois faire traduire dans quel sens ?
Japonais > Français
ou Français > Japonais ?

Dans le cas d'une traduction Japonais > Français, tu peux trouver la liste des traducteurs assermentés sur ce site : https://www.courdecassation.fr/informations_services_6/experts_judiciair...
regarde le plus prés de chez toi !

ATTENTION : Certaines fois pour certains documents, il te faut aussi une apostille ^^

Si c'est dans le sens Japonais > Français, je n'y connais rien du tout par contre ^^

09 Février 2017
07:28

Ah, et moi voici les tarifs que l'ont m'as donné :
- une page : 45 euros
- deux pages : 65 euros
- trois pages : 85 euros

09 Février 2017
07:57

Bonjour, Starsnem

Merci pour ta reponse!
Dans mon cas, il s'agit d'une traduction Japonais > Francais.
Concernant l'apostille, aucun souci, c'est deja fait.

Et a priori, pas besoin de traduire l'apostille apres avoir pris contact avec un cabinet specialisé.

Par contre, j'ai pris attache avec la cour d'appel, ils m'ont fait un devis a 75€ la page.....

Pourrais-tu me donner les coordonnées du traducteur assermenté qui te fait un tarif de 45€ la page, s'il te plait?

Merci d'avance!

09 Février 2017
10:06

Habitant dans le haut Doubs, j'ai contacté le seul traducteur assermenté sur Besançon : https://www.courdecassation.fr/IMG///20160523_liste_experts_ca-besancon.pdf

Pour ma part, il s'agit de JIMBO Keiko
tel : 03.81.82.02.25
mail : kjimbo@netcourrier.com

dans quel région habites tu ?
tu est passé par une société ? As tu essayé de contacter directement un traducteur assermenté de la liste ?

09 Février 2017
10:08

Français > Japonais je voulais dire que je ne connais pas ^^
je viens de voir une petite erreur ^^

09 Février 2017
10:27

J'habite dans le Nord.
Mais ton traducteur est vraiment "peu cher" et ca va etre dur de trouver mieux, je pense.

Je vais le contacter egalement.
Merci beaucoup, tu m'as fais economiser enormement!

09 Février 2017
10:59

de rien je t'en prie ;)
bon courage :)

Ajouter une réponse
Pour en apprendre plus sur le Japon, consultez les eBooks Kanpai

Avec toutes ses spécificités, le Japon est une destination un peu à part. Préparer son voyage peut s’avérer compliqué et l’on se retrouve parfois un peu perdu(e).

Fort de plus de 10 ans de voyages au Japon, l’auteur livre ici toutes les informations à connaître pour organiser votre séjour au Japon dans les meilleures conditions, de la préparation à l'arrivée sur place, en passant par la sélection des visites jusqu'à la constitution de votre itinéraire.

Les deux systèmes syllabaires appelés "Kana" sont à la base de l’écriture nippone et il est indispensable de les connaître sur le bout des doigts pour commencer à lire et écrire le japonais.

C’est pourquoi nous avons souhaité développer notre propre méthode précise et complète, qui vous permettra d’apprendre les Kana japonais rapidement et de bien les retenir sur le long terme.