Correction d'un message en japonais pour la recherche d'un correspondant ?

6 réponses

Bonjour à toutes et à tous,

J'ai écrit le message suivant pour chercher de la correspondance japonaise. Je débute le japonais en autodidacte depuis quelques mois donc ma traduction est certainement incorrecte. Si quelqu'un peut me corriger, je lui en serait reconnaissant. N'hésitez pas à me donner des conseils si mon messages n'est pas clair.

" Bonjour,

Je m'appelle Valentin, je suis français et j'ai 25 ans. J'étudie l'informatique à Toulouse. Je souhaiterais partir à Japon pour l'année prochaine. Je cherche des correspondants ou correspondantes japonais pour améliorer mon japonais et en apprendre plus sur la culture japonaise. Je peux vous aider à améliorer votre français et à découvrir la culture française.

J’attends vos messages avec impatience ;)

Hello,

My name is Valentin, I'm french and I'm 24 years old. I study computer science in Toulouse and wish coming to Japan next year. I'm looking for japanese penpal to enhance my japanese speech and learning more about culture. In return, I can help you to improve your knowlegde about french tongue and culture.

Looking forward to meeting you ;)

こんにちわ

私の名前はヴァランタン, フランス人ですと私は25 才です。トゥールーズに情報処理を勉強します。来年が日本に行たい。日本語を良くなりますと日本文化を学ぶために日本の話し相手を探します。フランスフ語とランス文化の知識のあなんたたちが私は良くれます。

よろしくお願いします "

Par Valentin Bonnesoeur Publié le 13 août 2015
Question intéressante ?
5/5 (2 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Les 6 réponses à la question posée

13 août 2015
01:54

Je ne corrige pas la forme juste les fautes grammaticales:
"I study computer science in Toulouse and I would like ( ou tout simplement I want) to go to Japan next year."
"In return, I can help you improve your knowlegde about french language and culture."

私の名前はヴァランタンです。,フランス人で、25 才です。トゥールーズで情報工学を勉強しています。来年、日本に行きたいです。日本の文化と日本語を勉強するように日本人の話し相手を探しています。フランス語とフランス文化を教えてあげることもできます。

よろしくお願いします。

Pour ton nom, j'aurais mis plus simplement "バランタン".
Je ne sais pas si les japonais connaissent l'expression "penpal".

Voilà, voilà!

Réponse utile ?
4/5 (2 votes)
13 août 2015
01:56

Ouuuups je voulais mettre:
" 来年、日本に行きたいですので、日本の文化と....etc"

Réponse utile ?
5/5 (2 votes)
Valentin Bonnesoeur
13 août 2015
12:56

Merci beaucoup pour ta réponse Camcrem.

Réponse utile ?
5/5 (2 votes)
davidleo
13 août 2015
17:47

Je te conseille aussi de corriger tes fautes dans ton texte en français car certains japonais sont très forts et tu risques de perdre ta crédibilité !!

" Je souhaiterais partir à Japon pour l'année prochaine"

Réponse utile ?
/5 ( vote)
13 août 2015
20:17

Courage Valentin, "davidleo" est un peu sévère, il y a 2 fautes dans ton texte en français.

Réponse utile ?
/5 ( vote)
Valentin Bonnesoeur
13 août 2015
20:42

En effet, je ne me suis pas relu. Je n'aurais certainement pas corrigé les fautes si vous ne m'aviez pas prévenu.

Réponse utile ?
5/5 (1 vote)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.