Problème de livraison Takkyubin ?

5 réponses

Bonjours à tous,

Les familiers du Japon connaissent surement bien le service Takkyubin. Si oui vous aurez peut-être du mal à le croire mais je n'ai pas été livré de mes deux valises. Je me demande si quelqu'un a déjà été dans ce cas et si il sait ce qu'il faut faire? Il n'y a tellement jamais de problème avec cette compagnie que c'est impossible de savoir quoi faire dans le cas de non livraison.

J'ai été sur le site pour rentrer mon numéro de traking et apparemment mes valises sont bloquées parce que l'adresse est inconnue, j'ai laissé l'employée du combini l'écrire car elle était en kanji... Ma plus grosse erreur du voyage! Enfin bref je leur ai envoyé un mail et je vais essayer de les appeler demain (je n'ai pas du numéro japonais donc je vais devoir me débrouiller) mais je me suis dis que peut-être quelqu'un ici a déjà eu le cas et sait m'aider!

(Je précise que j'ai déjà été demander de l'aide dans un 7 eleven et qu'on m'a répondu que comme ce n'est pas de leur combini que ça a été envoyé ce n'est pas leur problème...)

Merci d'avance à ceux qui pourront m'aider ou m'apporter un peu de réconfort :p

Marinou

Question intéressante ?
5/5 (2 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des Kanpai-chan dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Kanpai vous suggère également ces articles

Réponses à la question

04 Octobre 2015
19:52

En effet, ce n'est pas dans un combini qu'il faut aller demander de l'aide mais dans un centre takkyubin. Si tu nous donnes une adresse (ou un nom de gare), on pourra t'indiquer les centres qui se trouvent à proximité, mais il n'est pas certain que les employés parlent anglais. Au pire, rends-toi à la mairie de là où tu te trouves, il y a généralement un service des "relations internationales" avec des gens qui parlent anglais et qui pourront sans doute t'aider à communiquer avec le chat noir.

Kamome
05 Octobre 2015
08:05

Pas de panique, c'est le Japon : tes valises ne sont certainement pas perdues ! La meilleure solution est effectivement de te rendre dans un centre takkyubin avec la copie du bordereau et l'adresse (+ tél.) de destination (pas nécessaire de l'écrire en kanji). Si tu le souhaites, on peut t'écrire quelques phrases en japonais, ce sera déjà plus facile pour expliquer la situation.
Sinon, si tu as un numéro de téléphone, tu peux peut-être éventuellement demander un coup de main à ton hôtel ?

05 Octobre 2015
13:03

Merci pour vos réponses. :) Je trouve que ce n'est pas évident de trouver des centres Takkyubin sur internet (en tout cas je n'y suis pas arrivée ><) et c'est justement ce que je voulais demander au monsieur du seven eleven, mais je pense qu'il a un peu flippé, il a du avoir peur que je l'accuse ou quoi. (il avait l'air assez jeune)
L'adresse je ne voulais pas l'écrire en Kanji par choix, je l'avais seulement en kanji malheureusement.
Et j'ai oublié de préciser mais je parle assez bien japonais (je me débrouille quoi, assez pour expliquer tout ça :) ) mais par contre les kanjis...
Sinon (je vais arrêter le suspense) ils ont directement répondu à mon mail et j'aurais mes valises demain matin. Plus de peur que de mal (je m'en doutais hein, mais je suis une grande stressée! )

Donc pour ceux qui auraient le même cas que moi: le service contact de la page en anglais de kuroneko répond super vite et sait gérer le problème, alors que sur le site ça a plus l'air d'être une page d'information.

Et encore merci d'avoir répondu! Je commencerais par vos conseils la prochaine fois au lieu de paniquer. :p

06 Octobre 2015
04:40

Au Japon les choses doivent être faîtes dans les règles.

Pour ne plus avoir de soucis c'est dans le meilleur des cas adresse en kanji sinon en romaji et surtout, surtout un numéro de téléphone. Personnel ou de l'adresse de destination.

06 Octobre 2015
11:21

Justement la seule fois où j'ai eu un soucis c'est quand j'ai demandé à quelqu'un d'écrire l'adresse en kanji pour moi... Du coup tant que je ne comprend pas ce que j'écris pour moi ce sera toujours romaji et moi qui écrit l'adresse! Ensuite le problème du numéro de téléphone c'est que je n'ai pas encore de numéro personnel (je n'ai pas encore d'adresse fixe et sans ça ce n'est -je pense- pas possible) et je suis dans une location, du coup pas de téléphone non plus.
Donc je pense que les règles ne sont pas fixes et ne se valent pas toujours. ^^ Et surtout il faut bidouiller avec ce qu'on a!

Ajouter une réponse
Pour en apprendre plus sur le Japon, consultez les eBooks Kanpai

Avec toutes ses spécificités, le Japon est une destination un peu à part. Préparer son voyage peut s’avérer compliqué et l’on se retrouve parfois un peu perdu(e).

Fort de plus de 10 ans de voyages au Japon, l’auteur livre ici toutes les informations à connaître pour organiser votre séjour au Japon dans les meilleures conditions, de la préparation à l'arrivée sur place, en passant par la sélection des visites jusqu'à la constitution de votre itinéraire.

Les deux systèmes syllabaires appelés "Kana" sont à la base de l’écriture nippone et il est indispensable de les connaître sur le bout des doigts pour commencer à lire et écrire le japonais.

C’est pourquoi nous avons souhaité développer notre propre méthode précise et complète, qui vous permettra d’apprendre les Kana japonais rapidement et de bien les retenir sur le long terme.