Traduction proverbe en japonais pour un tatouage ?

3 commentaires

Bonjour à tous,

Alors voila je souhaite me faire tatouer un proverbe japonaise sur l'avant bras seulement je ne suis pas sur de la traduction exacte et étant donnée qu'un tatouage est irréversible cela serait dommage qu'il y est une faute ou que le sens ne soit pas celui que je souhaite. Je demande donc votre aide.

Le proverbe est :"Les héros se connaissent".
La traduction que j'ai trouvée est : 英雄会い知る.
Est-ce bon ?

De plus, je souhaiterais également savoir si celle-ci est bonne également :
一期一会
"Toute rencontre est importante, car elle est peut-être unique"

Je remercie d'avance les personnes qui m'aideront dans ma recherche.

Question intéressante ?
/5 (0 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.
Par Jannozzi Publié en décembre 2014 Thématiques associées :

Réponses

17 décembre 2014
02:25

Le premier s'écrit 英雄相知る.
Le deuxième est correct.

Réponse utile ?
5/5 (2 votes)
Jannozzi
17 décembre 2014
15:23

Merci beaucoup !
Et concernant la deuxième traduction si je décide de l'écrire en verticale les tirets doivent-ils rester horizontaux ou devenir verticaux ?

Réponse utile ?
/5 (0 votes)
noy
17 décembre 2014
20:17

Ils doivent rester horizontaux, sinon ce n'est plus le même caractère.

http://www.chine-nouvelle.com/jdd/public/callitext/82121181188141884368…

Réponse utile ?
5/5 (1 votes)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.