Katakaniser le mot "usage" ?

3 réponses

Bonjour !

Je viens d'arriver au Japon pour une année d'étude avec un visa étudiant. J'ai vu qu'en 2016 quelqu'un avait déjà posé une question similaire, mais moi le problème ne se limite pas seulement à la perte de temps à devoir écrire mon nom en entier, mais au niveau des katakana.

Je m'explique : sur mon passeport français mon nom est "NOM 1 USAGE NOM 2 PRENOM 1 PRENOM 2 PRENOM 3". Ils ont recopié ça à 100% sur ma carte de résidence, et donc j'ai le mot "usage" qui est en plein milieu de mon nom. Pour certaines procédures que je dois impérativement faire rapidement on me demande d'écrire mon nom tel qu'il apparaît sur la carte de résidence (je ne peux pas juste mettre NOM 1 PRENOM 1), je suis obligée de tout écrire et notamment le mot "usage". En soit ce n'est pas grave mon mentor japonais m'a dit de laisser comme ça, cependant là où ça bloque, c'est qu'en plus d'écrire mon nom en lettre je dois choisir des katakana pour l'ensemble de ce qui apparaît sur ma carte de résidence.
Cependant j'imagine que je ne peux pas écrire "usage" en katakana ça ne fait pas trop de sens. Que dois-je faire dans ce cas-là s'il vous plaît ? Est-ce que quelqu'un a déjà eu ce problème de devoir mettre en katakana un nom avec "usage" dedans ?

J'espère avoir été claire, je vous remercie pour vos réponses qui me seront d'une aide inestimable.

Aïnako

Par Aïnako Publié le 04 septembre 2023
Question intéressante ?
4,50/5 (6 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Les 3 réponses à la question posée

05 septembre 2023
02:29

Ça c'est quand même triste dis donc.... De mon côté j'ai eu le "ep." entre mon nom de famille et le nom de mon époux :D

Je dirais ウザージュ qui correspondra à uzaaju sachant que le u est souvent utilisé pour quand il y a une consonne sans voyelle a l'oral. Tu peux retirer le ー si tu préfères faire court mais le fait de prolonger le a va accentuer l'élision du u à l'oral.

Après à toi de voir si la prononciation est importante, et si tu préfères pas avoir de a long.

Réponse utile ?
4,86/5 (7 votes)
05 septembre 2023
02:44

Sinon pour ta question sur le fait de l'écrire ou non, tu n'auras pas vraiment le choix sur tout ce qui est officiel genre a la mairie ou pour signer un bail. De mon côté j'ai mes deux noms de famille + mes trois prénoms...

Mais pour les choses moins critiques comme le contrat pour l'eau, l'électricité, internet, je n'utilise que mes nom et prénom d'usage.

Réponse utile ?
4,60/5 (5 votes)
06 septembre 2023
01:28

Ce qu'a dit Lokki.

Sinon, il n'y a vraiment que sur ta carte de résident (et pour ouvrir un compte en banque peut-être ? j'oublie) que tu devras l'écrire en katakana. Partout ailleurs, ton mom officiel est désormais "NOM 1 USAGE NOM 2 PRENOM 1 PRENOM 2 PRENOM 3" en script latin et en majuscules. Bienvenue au Japon.
Tu dis être là pour un an, donc sérieusement, ne t'inquiète pas trop pour ça, écris ウザジュ. Je conseille sans le trait parce qu'il y a probablement deux personnes qui le liront à haute voix en tout et pour tout, et comme tu as trois prénoms, peut-être que ça rentrera sur la carte (j'en doute). Pense à nous qui nous trimballons des noms pas possible pour le restant de notre vie.

Mais sinon, oui, pour la plupart des choses non officielles, tu écris ton nom et ton prénom habituels. Pour certains trucs (où il n'y a pas de cases), je ne m'embête même pas à inverser le nom et le prénom.

Par contre, attends toi à ce que parfois on t'explique que tu ne sais pas écrire ton nom. Ton nom, c'est ce qui est sur la carte, pas ce que tu leur dis que c'est. Je me souviendrai toujours du jour où j'ai ouvert un compte en banque et où l'employée m'a fait réécrire mon nom trois fois, parce qu'apparemment, je ne savais pas l'écrire.
Le truc c'est qu'il y a des I dans mon nom et prénom. J'ai cette tendance quand j'écris en majuscule à ne mettre des empattements sur le I seulement s'il est en lettre capitale et sans empattement et avec un point s'il est au milieu d'un mot. Ça n'a jamais posé problème dans aucun pays où j'ai pu mettre les pieds. Mais au Japon, ça va pas. Pour elle, mes I majuscules mais sans empattement étaient donc des minuscules... Shogannai.

Réponse utile ?
5/5 (2 votes)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.