Traduction de "petite boule de fourrure" ?

8 réponses

Bonjour,
je cherche depuis des jours la traduction française pour un enssemble de mots mais je ne m' en sort pas, je me permet donc de vous demander de l'aide.

il faudrait traduire un affixe français en japonais pour un petit chat.

l'affixe en français est "petite boule de fourrure" ou si c'est plus simple "petite boule" dans l'esprit animal tout rond mais pas gras.

merci de votre grande aide.

Question intéressante ?
5/5 (2 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des Kanpai-chan dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Kanpai vous suggère également ces articles

Réponses à la question

ジャン
07 Septembre 2017
22:44

Le terme ちび petit/mignon peut s'y rapprocher ちび猫 (Chibi Neko)

Damien33
08 Septembre 2017
07:00

Une traduction litterale serait 小毛玉 (kokedama ) qui signifie petite boule de poils
Ca a l air d etre en usage sur le net pour decrire les chats.

08 Septembre 2017
12:06

Bien vu !

C'est aussi un jeu de mot avec boule de mousse 苔玉.

Je pensais à 毛小玉 qui est en fait une plante succulente...

Donc Zoey, fais attention à l'ordre des caractères...

09 Septembre 2017
01:29

Pas mal, j'avais expliqué le terme " boule de poil" à des japonais ( le terme ne semble pas très répondu comparé à chez nous ) mais 毛玉 (kedama) est plutôt clair, avec le 小 ça devrait être sympa

verojapon
09 Septembre 2017
10:55

Bonjour

Cette expression n existe pas en japonais
毛玉 est utilise pour parler des etoffes qui peluchent c.a.d des petites boules de laine qui se forment donc rien a voir avec des animaux !
la facon de voir les choses etant differente les japonais ne penseront jamais a dire cette expression.Si tu cherches absolument a la traduire ils ne comprendront pas ce dont tu parles.

Ceci etait mon idee de depart mais j ai verifie aupres de japonais avant de te repondre !...
veronique
PS: A la limite ils diront
かわい子猫!kawai koneko

10 Septembre 2017
08:49

Bonjour,

Tout dépend à qui tu demandes. Google semble confirmer que cette expression est bien utilisée, au moins dans certains cercles pour parler des chats. https://www.google.co.jp/search?q=%E5%B0%8F%E6%AF%9B%E7%8E%89&rlz=1CDGOY...

Je te rejoins sur le point qu'une traduction littérale d'une expression française vers le Japonais à généralement peu de chance de faire sens.

Anna アンナ
10 Septembre 2017
05:48

Maru 丸

Mp sanz
15 Septembre 2017
19:24

小さな毛皮のボール
Chīsana kegawa no bōru
Voici la traduction Google traduction applicatif à téléchargé sur tel je sais pas si cela pourra vous servir cordialement

Ajouter une réponse
Pour en apprendre plus sur le Japon, consultez les eBooks Kanpai

Avec toutes ses spécificités, le Japon est une destination un peu à part. Préparer son voyage peut s’avérer compliqué et l’on se retrouve parfois un peu perdu(e).

Fort de plus de 10 ans de voyages au Japon, l’auteur livre ici toutes les informations à connaître pour organiser votre séjour au Japon dans les meilleures conditions, de la préparation à l'arrivée sur place, en passant par la sélection des visites jusqu'à la constitution de votre itinéraire.

Les deux systèmes syllabaires appelés "Kana" sont à la base de l’écriture nippone et il est indispensable de les connaître sur le bout des doigts pour commencer à lire et écrire le japonais.

C’est pourquoi nous avons souhaité développer notre propre méthode précise et complète, qui vous permettra d’apprendre les Kana japonais rapidement et de bien les retenir sur le long terme.