Objet de l'adjectif marqué par が ?

4 réponses

Bonjour, j'ai une question, les objets d'adjectifs marqué par が, ça concerne donc les adjectifs qui ont besoin d'une personne, donc les adjectifs de sentiments. La personne étant marquée par は.

Exemple :
〜がすきです。
〜がこわいです。
〜がきらいです。

C'est bien ça ? Donc en fait, comme la personne occupe la particule は, l'objet de l'adjectif est marqué par が, et ce, même si la personne n'est plus présente dans la phrase car c'est de l'implicite ?

donc コンピューターはすきです。 c'est correct ?
Merci beaucoup !

Par さとし Publié le 23 janvier 2017
Question intéressante ?
/5 ( vote)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Les 4 réponses à la question posée

24 janvier 2017
13:08

Ta question est posée de manière très alambiquée, mais je vais essayer de te donner un exemple simple :
Kirai = détesté
Si tu veux dire "Moi je déteste les ordinateurs", il faut donc tourner ça "En ce qui me concerne, les ordinateurs sont détestés", ce qui donne "watashi HA computa GA kirai desu". Comme souvent on sait de qui on parle, on peut la plupart du temps se contenter de "computa ga kirai desu", en fonction du contexte.
Le GA permet qu'il n'y ait pas d'ambiguïté, c'est la chose/personne qui est détestée, pas celle qui déteste ;)

Cette construction n'est d'ailleurs pas limitée aux sentiments :
(Watashi wa) ashi ga nagai desu => j'ai de grands pieds

Ni aux adjectifs :
(Watashi wa) nihongo ga dekiru => je parle japonais

Souvent quand on commence le japonais, on a du mal à saisir que le sujet grammatical de la phrase (GA) n'est pas toujours le sujet thématique et que les constructions sont souvent très différentes !

Réponse utile ?
3/5 (2 votes)
24 janvier 2017
17:22

Merci beaucoup pour la réponse, mais si j'ai bien compris, c'est naturel de dire 〜が好きです。
Mais 〜は好きです。 est parfaitement correct non ?

Réponse utile ?
/5 ( vote)
25 janvier 2017
11:34

Pas vraiment, sinon on ne sait pas de si tu parles de ce qui est aimé ou de ce qui aime.
Je ne vois pas dans quel contexte on utiliserait cette formulation (grammaticalement juste, mais linguistiquement pas claire).

Réponse utile ?
/5 ( vote)
25 janvier 2017
13:01

Merci beaucoup pour la réponse. Donc le mieux reste de toujours utiliser 〜が好きです。

Réponse utile ?
/5 ( vote)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.