Différentes lectures du japonais selon les régions ?

7 réponses

Bonjour ! J'utilise un logiciel (Tagaini Jisho) et je ne comprend pas quelque chose.
Prenons par exemple "demain" 「明日」

Il y a écrit 「あした」.
et puis "lectures alternatives : あす, みょうにち".

Donc, est-ce que la lecture principale correspond à la langue officielle, et les lectures alternatives correcspondent aux lectures selon les régions ?

Merci beaucoup !

Question intéressante ?
3/5 (2 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des Kanpai-chan dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Kanpai vous suggère également ces articles

Réponses à la question

02 Juillet 2016
23:11

Bonsoir,

Je ne suis pas certaine mais il me semble que ce n'est non pas une question de région, mais une question de niveau de langue. Ashita = mot le plus courant. Asu = mot un peu plus formel, régulièrement utilisé à la télévision ou dans les médias par exemple. Myônichi = utilisé pour des occasions vraiment très formelles, personnellement je ne l'ai jamais entendu dans une conversation courante, ça doit plutôt être très formel et écrit.

Je pense que c'est plutôt une question de contexte, Ashita est majoritairement utilisé, surtout à l'oral, Asu est un peu plus formel/technique et Myônichi carrément plus rare.

Qu'on me corrige si je me trompe.

03 Juillet 2016
06:35

"ça doit plutôt être très formel et écrit."

Difficile de différencier les prononciations à l'écrit. :D

03 Juillet 2016
13:09

J'ai voulu modifier le commentaire ensuite mais j'ai pas trouvé comment: je parlais en terme de lecture, par exemple pour lire un texte. Je me rappelle avoir lu des textes où il était écrit "myônichi" en furigana à côté, mais j'admets que c'était pas très clair. Après j'ai pas été face à suffisamment d'exemples concrets pour chacune des lectures pour avoir une explication très précise, c'était juste une impression globale.

03 Juillet 2016
15:39

Merci beaucoup pour vos réponses !
C'est dommage que tagaini Jisho ne donne pas le contexte de la prononciation. mais c'est quand même un très bon logiciel qui donne l'ordre d'écriture des traits des kanjis, les kanjis et vocabulaires à voir pour les JLPT etc.. C'est donc un très bon logiciel malgré-tout.

04 Juillet 2016
15:28

Bonjour, J'ai trouvé le "user manual". http://www.tagaini.net/manual#thegui
si vou parlez anglais c'est parfait, sinon ....

05 Juillet 2016
13:06

Merci pour le lien !
En fait il est possible de rechercher du vocabulaire respectueux. Mais en fait sa retourne une fiche de vocabulaire avec parfois plusieurs prononciations, et il y a peut-être des prononciations moins respectueuses que d'autres par exemple. C'est un petit souci de ce logiciel, je pense qu'il faudrais qu'il soit plus détaillé.

05 Juillet 2016
14:28

Super! J'ai aussi appris en cherchant pour vous!

Ajouter une réponse
Pour en apprendre plus sur le Japon, consultez les eBooks Kanpai

Avec toutes ses spécificités, le Japon est une destination un peu à part. Préparer son voyage peut s’avérer compliqué et l’on se retrouve parfois un peu perdu(e).

Fort de plus de 10 ans de voyages au Japon, l’auteur livre ici toutes les informations à connaître pour organiser votre séjour au Japon dans les meilleures conditions, de la préparation à l'arrivée sur place, en passant par la sélection des visites jusqu'à la constitution de votre itinéraire.

Les deux systèmes syllabaires appelés "Kana" sont à la base de l’écriture nippone et il est indispensable de les connaître sur le bout des doigts pour commencer à lire et écrire le japonais.

C’est pourquoi nous avons souhaité développer notre propre méthode précise et complète, qui vous permettra d’apprendre les Kana japonais rapidement et de bien les retenir sur le long terme.