Dictionnaire electronique casio EX word XD-N7200 ?

4 réponses

Bonjour,

Apprenant le Japonais depuis maintenant 2 ans et profitant de mon actuel voyage au Japon avec un taux du yen avantageux, j'ai craqué pour un dico electronique casio de la série XD 7200, à savoir le N dernièrement sorti.
J'en suis très content, mais j'ai juste un problème, pour écrire des phrases, ou des expressions, en Français, ou est la barre d'espace pour séparer les mots ?
Ou qu'est ce qui fait office de barre d'espace ou de séparateur de mots ?
Merci

Par Jicé Publié le 11 août 2013
Question intéressante ?
4,50/5 (2 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Les 4 réponses à la question posée

As1304
11 août 2013
16:45

Bonjour,

Ton jisho n'est pas un traducteur de phrases. Seulement un dictionnaire électronique. De ce fait tu ne peux que chercher des mots et non des phrases.
Tu auras des exemples de phrases mais tu ne peux que traduire en faisant du mot par mot.
Donc voila pourquoi tu ne trouves la touche espace.

Réponse utile ?
4/5 (3 votes)
11 août 2013
18:26
Bonjour, Je confirme, j'ai moi-même un dictionnaire CASIO Ex-Word (pas la dernière génération cela dit, mais très efficace), tu ne traduis que des mots (c'est un dictionnaire après tout). Si les CASIO sont faits pareils, tu peux traduire FR->GB, GB->FR, FR->JAP, JAP->FR, GB->JAP et JAP->GB et tu as des listes thématiques utiles pour les voyages de vocabulaire dans d'autres langues (espagnol, allemand, italien etc). Sytu
Réponse utile ?
/5 ( vote)
ijimax
13 août 2013
11:36

Hello,
J'ai exactement le même dictionnaire.
Parfois des expressions comprennent des espaces ou des traits d'union, écris le tout directement, en collant les mots.
Ça fonctionne, je viens de tester à l'instant. ;)

Réponse utile ?
3,67/5 (3 votes)
Jicé
25 août 2013
13:21

En fait j'ai trouvé, je ne comprenais pas pourquoi je ne pouvais pas taper le signe & qui fait la liaison entre les mots pour la traduction du Français vers le Japonais.
c'est parcequ'il faut choisir la bonne ligne, sur une ligne ce n'est qu'un mot que l'on peut taper, et sur une autre ligne, plus large d'ailleurs, c'est ce qui m'a Japonais moins de problèmes puisque les mots dans une phrase sont collé.

Par contre ijimax j'ai essayé ta technique avant de trouver, ça n'a pas fonctionné sur le mien, tu as bien un Casio Ex word XD-7200 ?

Réponse utile ?
2/5 (1 vote)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.