Parc Hanegi (Tokyo), pruniers en fleurs en février et début du printemps Risshun

Koyomi : les 72 saisons du Japon

L'ancien calendrier de l'archipel

⏱ 10 minutes

Le premier calendrier japonais adopté par la cour impériale pendant l'Antiquité (autour du VIe siècle) vient de Chine, via les échanges avec la péninsule coréenne. Baptisé en japonais koyomi ou reki selon l'idéogramme 暦, il s'agit d'un calendrier luni-solaire basé sur l'observation du Soleil et de la Lune et leurs influences sur la nature, ainsi que le comportement des animaux et des floraisons en fonction de la progression des saisons.

Au cours des siècles suivants, cet éphéméride s'enrichît de célébrations annuelles et autres rituels organisés pour s'attirer la bonne fortune, qu'elle concerne les récoltes généreuses de riz pour les agriculteurs, les batailles gagnées pour la classe des guerriers, les affaires prospères pour les marchands ou encore les mariages heureux pour les familles. Un certain nombre de ces évènements existent d'ailleurs toujours et rythme le calendrier annuel des sanctuaires shinto au Japon.

Yahiko-jinja (Niigata), exposition de chrysanthèmes en novembre dans l'enceinte du sanctuaire

On peut également citer les grandes 5 fêtes sekku (節句) qui marquent le passage des saisons et restent célébrées par la population actuelle :

En 1872, le gouvernement Meiji change radicalement d'organisation et adopte de manière officielle le calendrier grégorien (uniquement solaire) utilisé par les Occidentaux. L'ancien calendrier japonais perd de son influence au niveau du pouvoir en place mais reste présent dans les arts et les traditions. Les poètes haïku s'inspirent par exemple largement de cet almanach pour écrire et saisir la beauté de chaque instant.

Aujourd'hui, l'art de vivre koyomiste selon le calendrier japonais antique revient à la mode auprès d'une population sensibilisée aux enjeux écologiques et à l'appréciation des choses simples : tourisme durable et slow life. De nombreux ouvrages qui détaillent les micro-saisons japonaises ont été publiés ces dernières années, notamment en français.

Enko-ji, portes coulissantes fusuma avec les principales floraisons saisonnières au Japon

24 souffles saisonniers sekki et 72 micro-climats

L'ancien calendrier koyomi définit, sur une année, un nombre de saisons différentes bien supérieur aux 4 principales que l'on connaît : printemps, été, automne et hiver. En effet :

  • chacune des 4 saisons annuelles est divisée en 6 souffles saisonniers, pour un total de 4x6 = 24 sekki (二十四節気 nijushi sekki) ;
  • puis, chaque sekki est découpé en 3 micro-climats ko d'une durée moyenne de 5 jours chacun, soit 24x3 = 72 ko (七十二候 shichijuni kou).

Le calendrier luni-solaire japonais commence le 4 février pour le début du printemps, baptisé Risshun au Japon. Chaque année, le découpage exact des dates, qui peut différer d'1 à 2 jours selon la position des astres, est fixé par l'observatoire astronomique national du Japon (NAOJ) installé à Mitaka, à l'ouest de Tokyo.

Voici un tableau récapitulatif des 4 saisons détaillées en 24 sekki et 72 , ainsi que les dates officielles du calendrier des saisons japonaises pour l'année 2024-2025 (année bissextile) :

En japonais Transcription Signification Dates en 2024-2025
Haru Printemps du 4 février au 4 mai
立春 Risshun Début du printemps à partir du 4 février
東風解凍 Harukaze kori wo toku Le vent d'Est printanier fait fondre la glace du 4 au 8 février
黄鶯睍睆 Koo kenkan su ou Uguisu naku Les bouscarles descendent des montagnes pour chanter le printemps du 9 au 13 février
魚上氷 Uo kori wo izuru Les poissons 🐟 remontent à la surface où la glace se fissure du 14 au 18 février
雨水 Usui Eau de pluie à partir du 19 février
土脉潤起 Tsuchi no sho uruoi okoru La pluie tombe et gorge d'eau la terre du 19 au 23 février
霞始靆 Kasumi hajimete tanabiku La brume printanière s'attarde au petit matin du 24 au 28 février
草木萌動 Somoku mebae izuru L'herbe d'un vert tendre repousse, les arbres bourgeonnent du 29 février au 4 mars
啓蟄 Keichitsu Réveil des insectes à partir du 5 mars
蟄虫啓戸 Sugomori mushito wo hiraku Les insectes sortent de leur hibernation du 5 au 9 mars
桃始笑 Momo hajimete saku Les premiers pêchers fleurissent du 10 au 14 mars
菜虫化蝶 Namushi cho to naru Des cocons de chenilles naissent les papillons du 15 au 19 mars
春分 Shunbun Équinoxe de printemps à partir du 20 mars
雀始巣 Suzume hajimete suku Les moineaux font leurs nids du 20 au 24 mars
櫻始開 Sakura 🌸 hajimete saku Les fleurs de cerisier commencent à éclore du 25 au 29 mars
雷乃発声 Kaminari sunawachi koe wo hassu Le tonnerre gronde au loin du 30 mars au 3 avril
清明 Seimei Clarté et pureté de la nature renouvelée à partir du 4 avril
玄鳥至 Tsubame kitaru Les hirondelles sont de retour du 4 au 8 avril
鴻雁北 Kogan kaeru Les oies sauvages volent vers le nord du 9 au 13 avril
虹始見 Niji hajimete arawaru Les premiers arcs-en-ciel apparaissent du 14 au 18 avril
穀雨 Kokuu Pluie pour les cultures de céréales à partir du 19 avril
葭始生 Ashi hajimete shozu Les premiers roseaux émergent du 19 au 24 avril
霜止出苗 Shimo yamite nae izuru Les plants de riz poussent après les dernières gelées du 25 au 29 avril
牡丹華 Botan hana saku Les pivoines fleurissent du 29 avril au 4 mai
Natsu Été du 5 mai au 6 août
立夏 Rikka Début de l'été à partir du 5 mai
蛙始鳴 Kawazu hajimete naku Les grenouilles coassent de nouveau du 5 au 9 mai
蚯蚓出 Mimizu izuru Les vers se tortillent jusqu'à la surface du 10 au 14 mai
竹笋生 Takenoko shozu Les pousses de bambou sortent de terre du 15 au 19 mai
小満 Shôman Petite abondance à partir du 20 mai
蚕起食桑 Kaiko okite kuwa wo hamu Les vers à soie se régalent des feuilles de mûrier du 20 au 24 mai
紅花栄 Benibana sakau Les carthames fleurissent en abondance du 25 au 30 mai
麦秋至 Mugi no toki itaru La récolte du blé mûr est prête du 31 mai au 4 juin
芒種 Bôshu Grains dans l'épi à partir du 5 juin
蟷螂生 Kamakiri shozu Les mantes religieuses éclosent et sont de sortie du 5 au 9 juin
腐草為螢 Kusaretaru kusa hotaru to naru Les lucioles s'envolent depuis les herbes mortes du 10 au 14 juin
梅子黄 Ume no mi kibamu Les prunes mûrissent et jaunissent du 15 au 20 juin
夏至 Geshi Solstice d'été à partir du 21 juin
乃東枯 Natsukarekusa karuru Les fleurs de brunelles se fanent du 21 au 25 juin
菖蒲華 Ayame hana saku Les iris fleurissent du 26 au 30 juin
半夏生 Hange shozu Les pousses de pinellies ternées apparaissent du 1er au 5 juillet
小暑 Shôsho Petite chaleur à partir du 6 juillet
温風至 Atsukaze itaru

Le vent chaud estival souffle de nouveau

du 6 au 10 juillet
蓮始開 Hasu hajimete hiraku Les lotus commencent à fleurir du 11 au 15 juillet
鷹乃学習 Taka sunawachi waza wo narau Les jeunes faucons apprennent à voler du 16 au 21 juillet
大暑 Taisho Grandes chaleurs à partir du 22 juillet
桐始結花 Kiri hajimete hana wo musubu Les paulownias développent leurs fruits du 22 au 26 juillet
土潤溽暑 Tsuchi uruote mushi atsushi Le sol s'humidifie, l'air devient moite du 27 juillet au 1er août
大雨時行 Taiu tokidoki furu Les fortes pluies tombent parfois du 2 au 6 août
Aki Automne du 7 août au 6 novembre
立秋 Risshû Début de l'automne à partir du 7 août
涼風至 Suzukaze itaru Le vent frais se lève de nouveau du 7 au 11 août
寒蝉鳴 Higurashi naku Les cigales du soir se mettent à chanter du 12 au 16 août
蒙霧升降 Fukaki kiri matô Un épais brouillard tombe du 17 au 21 août
処暑 Shosho Chaleur modérée à partir du 22 août
綿柎開 Wata no hana shibe hiraku Les fleurs de coton s'ouvrent du 22 au 26 août
天地始粛 Tenchi hajimete samushi La chaleur s'adoucit enfin du 27 au 31 août
禾乃登 Kokumono sunawachi minoru Le riz parvient à maturité du 1er au 6 septembre
白露 Hakuro Rosée blanche à partir du 7 septembre
草露白 Kusa no tsuyu ☔️ shiroshi La rosée scintille sur l'herbe du 7 au 11 septembre
鶺鴒鳴 Sekirei naku Les bergeronnettes commencent à chanter du 12 au 16 septembre
玄鳥去 Tsubame saru Les hirondelles migrent vers le sud du 17 au 21 septembre
秋分 Shûbun Équinoxe d'automne à partir du 22 septembre
雷乃収声 Kaminari sunawachi koe wo osamu Le tonnerre cesse de gronder du 22 au 26 septembre
蟄虫坏戸 Mushi kakurete to wo fusagu Les insectes se terrent et se préparent à hiberner du 27 septembre au 2 octobre
水始涸 Mizu hajimete karuru L'eau est drainée des champs de culture du 3 au 7 octobre
寒露 Kanro Rosée froide à partir du 8 octobre
鴻雁来 Kôgan kitaru Les oies sauvages sont de retour du 8 au 12 octobre
菊花開 Kiku no hana hiraku Les chrysanthèmes fleurissent du 13 au 17 octobre
蟋蟀在戸 Kirigirisu to ni ari Les grillons chantent au seuil des portes du 18 au 22 octobre
霜降 Sôkô Premières gelées de saison à partir du 23 octobre
霜始降 Shimo hajimete furu Les premières gelées se forment du 23 au 27 octobre
霎時施 Kosame tokidoki furu De courtes averses tombent parfois du 28 octobre au 1er novembre
楓蔦黄 Momiji 🍁 tsuta kibamu Les feuilles d'érable et le vigne vierge rougeoient du 2 au 6 novembre
Fuyu Hiver du 7 novembre au 3 février
立冬 Rittô Début de l'hiver à partir du 7 novembre
山茶始開 Tsubaki hajimete hiraku Les premiers camélias fleurissent du 7 au 11 novembre
地始凍 Chi hajimete kooru La terre commence à geler du 12 au 16 novembre
金盞香 Kinsenka saku Les jonquilles et narcisses fleurissent du 17 au 21 novembre
小雪 Shôsetsu Faible neige ❄️ à partir du 22 novembre
虹蔵不見 Niji kakurete miezu Les arcs-en-ciel disparaissent du 22 au 26 novembre
朔風払葉 Kitakaze konoha wo harau Le vent du nord emporte les feuilles des arbres du 27 novembre au 1er décembre
橘始黄 Tachibana hajimete kibamu Les mandarines tachibana virent à l'orange du 2 au 6 décembre
大雪 Taisetsu Neige abondante à partir du 7 décembre
閉塞成冬 Sora samuku fuyu to naru Le ciel se refroidit à l'arrivée de l'hiver du 7 au 11 décembre
熊蟄穴 Kuma ana ni komoru Les ours se terrent dans leurs tanières pour hiberner du 12 au 16 décembre
鱖魚群 Sake no uo muragaru Les saumons remontent les rivières en bancs du 17 au 20 décembre
冬至 Tôji Solstice d'hiver à partir du 21 décembre
乃東生 Natsukarekusa shôzu Les brunelles poussent du 21 au 25 décembre
麋角解 Sawashika no tsuno otsuru Les cerfs 🦌 perdent leurs bois du 26 au 31 décembre
雪下出麦 Yuki watarite mugi nobiru Le blé grandit sous la neige du 1er au 5 janvier
小寒 Shôkan Petit froid à partir du 6 janvier
芹乃栄 Seri sunawachi sakau Le persil seri (céleri japonais) prospère du 6 au 10 janvier
水泉動 Shimizu atataka wo fukumu Les sources autrefois gelées coulent à nouveau du 11 au 15 janvier
雉始雊 Kiji hajimete naku Les cris des faisans se font entendre du 16 au 19 janvier
大寒 Daikan Grand froid à partir du 20 janvier
款冬華 Fuki no hana saku Les pétasites du Japon bourgeonnent du 20 au 24 janvier
水沢腹堅 Sawamizu kori tsumeru Les cours d'eau des montagnes se couvrent d'une épaisse couche de glace du 25 au 29 janvier
鶏始乳 Niwatori hajimete toya ni tsuku Les poules commencent à pondre et à couver du 30 janvier au 3 février

Jour du réveillon de nouvel an printanier, le 3 février reste une date importante pour les Japonais car il correspond à la fête traditionnelle de Setsubun (節分). Cet évènement est ce qu'on appelle un "zassetsu", c'est-à-dire une date supplémentaire ajoutée dans le calendrier japonais, qui n'existait pas dans la version chinoise d'origine. À noter qu'à l'époque, on célébrait Setsubun 4 fois par an, à chaque changement de saison annuelle.

Icho Namiki du parc Meiji Jingu Gaien (Tokyo), ginkgos dégarnis face aux fortes et longues chaleurs de l'été 2023

Calendrier des floraisons et changement climatique

Si les 72 saisons annuelles donnent la part belle à l'avènement immuable de la végétation, la réalité du calendrier des floraisons au Japon subit déjà les conséquences du réchauffement climatique, avec une année 2023 annoncée comme la plus chaude jamais enregistrée selon l’Organisation météorologique mondiale.

Voici quelques points d'attention qu'il faut désormais prendre en compte lorsque l'on souhaite voyager au Japon en période de sakura ou de koyo :

  • La floraison des cerisiers arrive en moyenne chaque année quelques jours en avance et se chevauche avec celle des pruniers et des abricotiers du Japon (ume). De cette façon, dès début février voire fin janvier dans les régions les plus chaudes (Okinawa et Atami par exemple), on observe les 1ères floraisons printanières. Ces dernières continuent ensuite de s'amplifier jusqu'à la fin mars avec le pic de floraison des sakura observé dans les villes les plus touristiques que sont Tokyo, Kyoto et Osaka. Les touristes au Japon en avril sont invités à voir les cerisiers en fleurs dans la région du Tohoku, située au nord de la capitale.
  • La saison du rougeoiement des érables est également plus tardive, par exemple jusqu'au 10 décembre à Tokyo, et dure moins longtemps. En effet, les fortes chaleurs estivales engendrent des koyo moins flamboyants, avec des feuilles plus sèches, parfois cramoisies et des arbres davantage dégarnis, notamment dans les villes.

Avec les saisons actuelles qui se mélangent au gré des températures et des phénomènes météorologiques changeants, l'ancien calendrier koyomi continue d'apporter une vision délicate et poétique du temps qui passe.

Mis à jour le 12 février 2024 -